こちらは主に日本で中国語を勉強している人を応援するサイトです。

トップページ

はじめに

私の中国語学習の履歴

おすすめの辞書

おすすめのテキスト(日本)

おすすめのテキスト(海外)

おすすめのツール

おすすめのサイト

自主トレ

エビ先生の中国語講座

単語帳

不定期日記

管理人にメールする

管理人について

おすすめのテキスト(日本出版編)
多くの場合、1年間ほど中国などに留学すれば、
日常生活に困らないレベルの中国語を話せるようになります。
友達と世間話をしたり、簡単な事柄について交渉できる会話力です。
HSK(漢語水平考試)の等級で言えば、だいたい6級レベルでしょうか。
では日本国内でずっと中国語を勉強している人の中で、
HSK6級や中検準2級の保持者が日常生活で困らないレベルの
会話力があるかと言われれば、大いに疑問です。
それは一重に中国語を話す機会が少ないからです。
しかし世界には英語圏で生活をしたこともないのに、
流暢な英語を話せる人が何億人もいます。
ですから、中国に留学しないと中国語を話せるようになれないと、
諦める必要はありません。
私の個人的な考えですが、外国語学習の5つの要素である“听说读写译”のうち、
“说”以外は日本にいても十分に鍛えることができます。
“说”も何冊もの教科書を暗記するほど読み込めば、かなりイイ線まで行けます。
それでも足りないところは“听读写译”が補ってくれるでしょう。
そこで、実用的で“使える”テキストを紹介したいと思います。

「不定期日記」のテキストに関する記事を見る



話せて使える中国語 (駿河台出版社) / 大内田 三郎

副題は「初級から中級へ」とあるので、
初級者向けのテキストという第一印象を持ってしまいますが、
実際に開いて読んでみると、基本文法・構文を押さえており
なかなかハイレベルな口語テキストです。
本文は対話で構成されていますが、対話は4ページに渡っており、
他の対話型のテキストとは質量ともに一線を画しています。
このテキストが取り上げている重要表現には
“有两下子” “呱呱叫” “拜你为师” “听你的” “可不是”などがあり、
ネイティブがよく使う表現を実用的な例文で学べます。
私の知る限り、1、2年中国に留学したことがある人でも、
このテキストのレベルの中国語を自在に話せる人は少ないです。
そういう意味では、このテキストを暗記するほど読み込めば、
かなり中国語が話しやすくなってくるはずです。
私の主宰する自主トレ(Aクラス)ではこのテキストを採用しており、
参加者には本文を暗記してもらっています。



使える! 中国語ビジネス表現 (DHC) / 遠藤 絢

書名に恥じない本当に使えるビジネス中国語のテキスト。
しかもCD付きで¥1900円とお買い得です。
ここ数年、「ビジネス中国語」を謳うテキストが何冊も出版されましたが、
首を傾げたくなるようなものばかりでした。
「著者は本当に中国語を勉強したことがあるのだろうか?」
「著者は本当に対中ビジネスをしたことがあるのだろうか?」
まがいなりにも中国人相手にビジネスをしたことがある私にとって、
他人におすすめできるビジネス中国語のテキストはほとんどありませんでした。
しかし、このテキストは違います。
副題に「覚えておきたい基本フレーズ」とある通り、
まず場面別に使える表現を紹介し、その後対話練習に進みます。
いずれの例文も実際のビジネスで使われる表現ばかりで、
語学のテキストにありがちな現実離れした会話はありません。
前書きによると著者はこのテキストを中級向けとしていますが、
日本人でこのレベルの中国語ができれば十分「上級者」と言えるでしょう。



中国語でコミュニケーション 生活会話編 (アルク) / 片岡 新 著 + 千島英一 監修

口語のテキストはこうあるべきだというテキスト。
本文は対話と例文で構成されているのですが、
いずれも実際によく使う、そして使える、おいしい表現ばかりです。
私は語学のテキストを選ぶ時は、まず最初に著者の前書きを読みます。
前書きには著者の外国語学習に対する思想が現れるからです。
以下にこのテキストの前書きの一部を抜粋します。
『日本人が中国各地で留学したり働いたりしている昨今、
地方色のある“普通话”がわからなかったり、日本人と中国人で
表現に文化的な違いがあるためストレスを感じることがあります。
そこで、“普通话”が基礎とする北方漢語方言によりどころを得ながらも、
北方中国人だけではなく、南方各地の人の話す“普通话”にも
なれる必要があるのではないか、さらには中国で日本人がアイデンティティーを
主張できるようなコミュニケーションのヒントを提示した参考書が
あってもいいのではないか、本書の編集が場面と機能を機軸とした構成を
とっているのは筆者のそういう考えに基づいています。』
この前書きを読んで私は激しく同感しました。
著者は中国や中国人、中国語、そして異文化交流をよく理解してると思います。
留学する機会のない中国語学習者にぴったりの1冊です。



TPOに応じた自己紹介の中国語会話 (語研) / 千島英一

まず中国語で自分について語れなければ、何も始まらないでしょう。
その意味でこのテキストは素晴らしいです。
それぞれのテーマについて、対話形式と独白形式の例文があり、非常に実践的。
一つひとつの文が簡潔で覚えやすく、実際に使える表現ばかりです。
例文の中から自分に当てはまる“使える表現”をワープロで打ち出して、
ひたすら読みまくると、ある程度自分の事を中国語で語れるようになるでしょう。
大切なのは全ての文を暗誦しようとしないことです。
テキストを一冊暗誦したところで、すぐに話せるようにはなりまん。
受験勉強では1冊の参考書がボロボロになるまでやるのが大切かも知れませんが、
中国語学習ではたくさんの中国語に触れることが大切です。正に多听多说です。
中国語は語順が命なので、様々な語順に触れないとなりません。
このテキストで唯一残念なのは、録音テープが高いということです。



自分のすべてを中国語で口にできる本 (アルク) / 千島英一

こちらも千島英一教授執筆のテキストです。
千島教授のテキストはどれも実用的で素晴らしいと思います。
こちらのテキストは上の“自己紹介の中国語会話”と違って、
それぞれのテーマに沿って1つずつ独立した例文をならべており、
対話形式や独白形式の例文はありません。その分内容は広範囲です。
このテキストの素晴らしいところは、見開きで左頁に例文、
右頁にその例文の詳しい解説があるところです。
しかも単に文法的に解説するのではなく、文化的背景にも触れています。
日本で中国語を勉強している人にとっては有難いです。
また派生表現も紹介されていますが、かなりハイレベルでしかも実用的です。
CD付きでお手頃価格ですが、中身は結構上級者向けです。



今すぐ話せる中国語 応用編 (東進ブックス) / 沈躍+小倉憲二

書名は初心者向けですが、内容は中級者向けです。
場面・テーマ別に、対話と頻出会話と重要表現の3つの部分で構成されていて、
効率よく学習できます。CD付きでお買い得。
このテキストを暗記するほど音読すると、かなり中国語が話しやすくなるはずです。
口語を勉強する上で、このテキストのような対話形式は非常に効果的だと思います。
しかも基本的に日本人対中国人の2人の対話になっていますので、
中国語学習者同士で練習するのに最適です。
また、今すぐ話せる中国語 自由自在編というのもあり、こちらは上級者向きです。
読んで分かるという人でも、このレベルの会話を実際にできる人は少ないと思います。
故事成語や歇后语が会話中にふんだんに盛り込まれていて、おすすめです。



中国語実習コース (白水社)/ 張乃方

非常に内容の濃いテキスト。
日本で生活している日本人(変な言い方ですが…)の立場で書かれているので、
日本の中国語学習者にとって実用的です。
それでいて、中国人が執筆しただけあって、成語がふんだんに盛り込まれています。
中国語のテキストの中には、日本人が日本人の発想で執筆しているのが多いので、
どこか不自然な感じを拭えないものが多いですが、このテキストは安心です。
主に北京で出版されている留学生向けの中国語のテキストは、
当然の如く中国語らしい表現がたくさん載っているのですが、
留学生の立場で書かれているので、
どこか日本の学習者にはしっくり来ない時があるかもしれません。
その点このテキストならそういうこともなく、中国語らしい表現を学べます。



役に立つ中国語会話 (三修社) / 輿水優+李継禹

ぱっと見では普通のテキストですが、内容は他とは一味違います。
中国人と接すると、「なぜそんなことを言うのだろう?」とか、
「私にどうしろというのだろう?」と思うことがありますが、
そういう中国人独特の行動・思考パターンにも触れています。
例えばタクシーで乗車拒否されたり、釣銭を返してもらえない場面とか、
路上で出会った両替屋にだまされる場面のように、
普通のテキストが触れないけど、実際にはよくある場面が豊富にあります。
なるほど“役に立つ”中国語会話です。もちろん中国人の習慣にも触れています。
日本で中国語を勉強している人にぴったりのテキストです。
本文は対話式になっており、実際の民衆が使いそうな表現が多いです。
一つひとつの表現は簡単ですが、奥の深いテキストです。
中国に行く前に読んでおくと、いざという時に慌てずに済みます。



中国語で学ぶ中国文化基礎知識 (東方書店) / 中山時子 監修 楊立明+郭春貴+孟広学

中国の地理・歴史、文化、風俗・習慣について、中国語で解説した本です。
(日本語の訳文なし)
中国人はよく自分達の歴史や文化、名所旧跡について話したがるので、
このテキストを読んでおけば、相手の話が分かりやすくなりますし、
相手に“この日本人は中国についてよく知ってるな”と思われると思います。
大切なのは“中国語で”それらの話を中国人とできるかということです。
例えば“秦の始皇帝”を知らない人はいないと思いますが、
全ての中国語学習者が彼のことを中国語で何と言うか知っている訳では
ないと思います。秦的始皇帝などとは呼ばずに、秦始皇と言います。
例えば三国志が好きな人も多いと思いますが、それぞれの登場人物の名前や、
“三顧の礼”を中国語で何と言うか等を知らないと、話が盛り上がらないでしょう。
このテキストでは中国の基礎中の基礎知識を中国語で学ぶことができるので、おすすめです。



ネイティブが話す中国語【単語・熟語・決まり文句】 (語研) / 千島英一
ネイティブがよく使う中国語表現 (語研) / 于美香+于羽

この2冊のテキストを並べて紹介するのはどうかと思いますが、
書名だけでなく、構成も何となく似たテキストです。
しかも同じ出版社から出てるので、ちょっと不思議です。
もちろん、細かく見ていくと色々違うところがあります。
大雑把に言うと、前者は会話を重視していて、慣用句や成語は厳選されています。
一方後者のほうは、慣用句や成語がかなり豊富で、検定試験対策にも使えます。
結局中国語学習者としては両方とも購入して勉強せざるを得ないです。
しかも別売りのCDがまた高いのですが、
語研のホームページから音声ファイルを各¥1575円でダウンロードできます。
ファイル形式はMP3なので、何かと便利だと思います。



中国語で紹介する日本 文化編 (東進ブックス) / 林怡州+後藤香代子

英語では既に通訳案内業試験対策用の日本文化を紹介するテキストがありましたが、
ついに中国語でもこのようなテキストが出る時代になりました。
実際に読んでみると、日本語でもうまく説明できないような様々な単語が並び、
単に日本文化の読み物としても面白いですし、教養を高めることができます。
一つひとつの文章は、書き言葉として美しくまとまっているので、
このテキストを勉強すれば作文力がつくと思います。



他のおすすめのテキストは、Amazonの私のリストマニアをご覧下さい。

おすすめのテキスト(海外出版編)へ

トップページに戻る